《智通寺对联》白话译文
(第二回)
身后有余忘缩手
眼前无路想回头
翻译:
空余在身后,
忘记缩回手;
眼前无路走,
想要回过头。
(这是人的本性,在有路可走的时候,根本不知道控制,一路狂奔,甚至铤而走险;在无路可走的时候,幻想着回头改过,抽身而去,但是痴心妄想。生活的路走到了尽头,生命有时也走到了尽头。有几人在飞黄腾达的时候,能清醒?在忘乎所以的时候,能自控?在出人头地的时候,能低调?因为没有这样的生活&“智慧&”,所以就没有人生的&“通途&”,最终只能搞得人仰马翻,为天下笑。雨村是这样,黛玉是这样,贾府是这样,宁府也是这样。无数的你是这样,无数的我也是这样。
有人把&“身后&”释为&“死后&”,把&“身后有余&”解释为&“死后所聚财富还有剩余&”,是没有看清这幅对联的普遍性和了悟性,望文生义。)
本文链接:http://www.51sang.com/duilian/23815.html
版权声明:本文为 “对联网” 原创文章,转载请附上原文出处链接及本声明!
工作时间:
客服电话
电子邮件
909091757#qq.com